Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • - Joey doesn't share food!

    - ジョーイは食べ物を分けてくれないんだ!

  • - Rach, you're killing us here.

    - レイチ、君は僕らを殺す気かい?

  • Will you serve the dessert already?

    もうデザートは出てくる?

  • There's drunken dancers a-waiting.

    酔っぱらいのダンサーが待っている。

  • - Look at it. Isn't it beautiful?

    - 見て。綺麗でしょう?

  • - Yeah, yeah. What is it?

    - ああ、そうだな。それ何?

  • - It's a trifle.

    - トライフルよ。

  • It's got all of these layers.

    これだけの層があるの。

  • First there's a layer of lady fingers, then a layer of jam,

    まずレディフィンガーの層があって、次にジャムの層、

  • then custard, which I made from scratch,

    そして、わたしが1から作ったカスタード、

  • then raspberries, more lady fingers,

    そして、ラズベリー、レディフィンガーと続いて、

  • then beef sauteed with peas and onions, more custard, and then bananas.

    そして、牛肉と豆と玉ねぎのソテー、さらにカスタード、そしてバナナ。

  • And then I just put some whipped cream on top.

    そして、上にホイップクリームを乗せるだけ。

  • - What, what was the one right before bananas?

    - え、バナナの直前は何だっけ?

  • - The beef.

    - 牛肉よ。

  • Yeah, that was weird to me too, but then, you know, I thought, well, there's minced meat pie.

    うん、私も変だと思ったんだけど、でもね、ミンチパイがあるじゃない。

  • I mean, that's an English dessert.

    つまり、イギリスのデザートなの。

  • These people just put very strange things in their food, you know?

    この人たちは、食べ物にとても奇妙なものを入れているのよ、知ってる?

  • Oh, by the way, can I borrow some rum from your place?

    あっ、ところで、あなたのところでラム酒を借りてもいい?

  • - Yeah, sure. Yeah. - Okay

    - ああ、もちろんだ。- わかった。

  • - And while I'm gone, don't you boys sneak a taste.

    - それと、わたしがいない間にこっそり味見しないでね。

  • - Okay. - Okay.

    - わかった。- わかった。

  • - Joey? what's going on?

    - ジョーイ、どうしたの?

  • - What?

    - 何?

  • - Oh my God!

    - なんてことなの!

  • - I know. It's stuck!

    - わかってる。動かないんだ!

  • - Step.

    - 段差。

  • How did it get on?

    どうしてこうなったの?

  • - Well, I put it on to scare Chandler.

    - まあ、チャンドラーを怖がらせるためにつけたんだけど。

  • - Oh my God!

    - なんてことなの!

  • Monica's gonna totally freak out.

    モニカは完全にパニックになるわよ。

  • - Well, then help me get it off.

    - じゃあ、外すの手伝ってよ。

  • Plus, it smells really bad in here.

    それに、この中、とても臭いんだ。

  • - Of course it smells really bad, you have your head up a dead animal.

    - もちろん、とても臭いに決まってるわよ。死体の上に頭を乗せているようなものだなも。

  • Ooh, ooh, Monica.

    お、おう、モニカ。

  • - Hey. - Hey.

    - やあ。- やあ。

  • Hey, did you get the turkey bast...

    やあ、七面鳥のバストを手に入れたの...

  • Oh my God! Oh my God!

    なんてことなの!なんてことなの!

  • Who is that?

    それは誰?

  • - It's Joey.

    - ジョーイだ。

  • - What? What are you doing?

    - 何、何してるの?

  • Is this supposed to be funny?

    これ楽しいと思ってるの?

  • - No, it's not supposed to be funny.

    - いや、楽しいとは思ってないよ。

  • It's supposed to be scary.

    恐ろしいと思うわ。

  • - Get that off now.

    - 今すぐ外してちょうだい。

  • - I can't. It's stuck.

    - 無理だ。動かないんだ。

  • - Well, I don't care.

    - そんなのどうでもいいわ。

  • That turkey has to feed 20 people at my parents' house and they're not gonna eat it off your head.

    あの七面鳥は実家で20人分もあるの。頭から食べることはないでしょう。

  • - Hold on, okay?

    - 待って、いい?

  • Let's just all think.

    みんなで考えよう。

  • - Hi. - Hey.

    - やあ。- やあ。

  • You have got to try this cheesecake.

    このチーズケーキをぜひ食べてみて。

  • - Oh, you know, I'm not that much of a sweet tooth.

    - あ、あのね、わたしはそんなに甘いものは好きじゃないの。

  • - Oh my God, it's so creamy. - Oh.

    - ああ、なんてクリーミーなの。- ああ。

  • - Oh my God, that is the best cheesecake I've ever had.

    - なんてことなの、今まで食べたチーズケーキの中で一番だわ。

  • Where did you get this?

    どこで買ったの?

  • - It was at the front door when I got home. Somebody sent it to us.

    - 家に帰ったら玄関にあったんだ。誰かが送ってくれたんだろう。

  • - Chandler, this is not addressed to you.

    - チャンドラー、これはあなた宛のものじゃないわ

  • This is addressed to Mrs. Braverman downstairs.

    これは下の階のブレイヴァーマン夫人宛のものだわ。

  • Thief.

    泥棒。

  • - No, I didn't read the box before I opened it, and you can't return a box after you've opened the box.

    - いや、箱を開ける前に読んでないし、それにもう返品できないよ、箱を開けてしまったから。

  • - Why, why not?

    - ど、どうしてできないの?

  • - Because it's too delicious.

    - だって、美味しすぎるんだもん。

  • - Chandler, you stole this cheesecake. That is wrong.

    - チャンドラー、あなたはこのチーズケーキを盗んだの。それはダメなことよ。

  • - No, no, no, it is going to be okay because Mrs. Braverman is gonna send away for a free one.

    - いやいや、ブラヴァーマン夫人は無料で送ってくれるから大丈夫だよ。

  • And that way we all win.

    そうすれば、我々の勝利だ。

  • The only losers are the big cheesecake conglomerate Mama's Little Bakery.

    敗者は大手チーズケーキのコングロマリット「ママの小さなパン屋さん」だけだ。

  • I feel terrible.

    最悪な気分だ。

  • I'm a horrible, horrible, horrible person.

    俺は、最低、最低、最低なやつだ。

  • - Well, I'm sorry, what?

    - えーと、何だっけ?

  • - Hey, who wants pizza?

    - やあ、ピザ食べたい人?

  • - I do, I do, I do. - Oh, yes.

    - 食べる、食べる、食べる。- やったあ。

  • - Oh, great. Can you believe I found it on the second floor?

    - ああ、最高だ。これを2階で見つけたなんて信じられる?

  • - Who is it?

    - どちら様?

  • - NYPD.

    - ニューヨーク市警だ。

  • - Oh my God. - Oh my God.

    - なんてこと。- なんてこった。

  • - Uh, just a minute officer!

    - えっと、ちょっと待ってください、お巡りさん!

  • - Here's batch 22.

    - これがバッチ22よ。

  • Ah, maybe these will tastes like your grandmother's.

    ああ、これはおばあちゃんの味になるかも。

  • This has a little bit of orange peel, but no nutmeg.

    オレンジピールが少し入っているけど、ナツメグは入っていないわ。

  • - Let's give it a shot.

    - 試してみるよ。

  • - I've not made this many cookies since I was in the ninth grade.

    - こんなにたくさんクッキーを作ったのは、中学3年生のとき以来だわ。

  • - Oh, what was that for, like a bake sale?

    - ああ、それは何のために、模擬店か何か?

  • - No, just a Friday night.

    - いいえ、ただ金曜日の夜だから。

  • - Mm, these are pretty good.

    - うむ、とても美味しい。

  • - Yeah, but not as good as batch 17.

    - うん、でも、バッチ17ほどではないわ。

  • - Which one was that?

    - どれがそれ?

  • - The ones that we had right after you almost threw up.

    - あなたが吐きそうになった直後に食べたものよ。

  • - Oh yeah, batch 17 was good.

    - ああ、バッチ17は美味しかった。

  • I did not like batch 16.

    バッチ16は好きじゃなかった。

  • I'm okay.

    大丈夫です。

  • - Are there any more from the good batch?

    - 良いバッチはまだある?

  • 'Cause we could just work off of those.

    だって、それをもとに仕事ができるから。

  • - Yeah. Well, yeah. I think there's one from batch 17 left.

    - そうだね。まあ、そうだな、バッチ17のものが残っているようだ。

  • It's batch 16. 16, people. Get out of the way!

    これはバッチ16、16人だ、出て行くよ!

  • - Uh, I'm gonna go get some chicken. You want some?

    - あの、チキンを買ってくるけど、食べる?

  • - Uh, no, thanks. No chicken. Bye bye then.

    - あ、いや、結構だ。チキンはいらない。バイバイ。

  • - Okay.

    - わかった。

  • You sure? Some extra crispy, dirty rice, beans?

    本当に?カリカリで、汚い米、豆は?

  • - For the last time, no, get out! Get out, Joey!

    - これで最後だ、ダメだ、出て行け!出て行け、ジョーイ!

  • - All right.

    - わかったよ。

  • - Are you okay? I'm so sorry.

    - 大丈夫?本当にごめん。

  • He wouldn't leave. He kept asking me if I wanted chicken.

    彼は帰ろうとしない。チキンを食べるかどうか、何度も聞かれた。

  • - Chicken?

    - チキン?

  • I could eat some chicken.

    チキンなら食べれるかも。

  • - Hey, Joe!

    - おい、ジョー!

  • - Yeah, could I get the a three piece, some coleslaw, and some beans and a Coke?

    - 3ピースとコールスローを頼むよ、それと豆とコーラとか?

  • Ah ah! Diet Coke.

    あっ、あっ!ダイエットコーラ。

  • - You see, my, my sister makes these amazing turkey sandwiches.

    - 私の姉が作るターキー・サンドイッチは絶品ですよ。

  • Her secret is she puts an extra slice of gravy-soaked bread in the middle.

    その秘密は、肉汁が染み込んだパンをもう一切れ、真ん中に置くことだそうです。

  • I call it the moist maker.

    私はそれをモイストメーカーと呼んでいます。

  • - What's wrong, buddy?

    - どうしたんだ、相棒?

  • - Someone at work ate my sandwich.

    - 職場で誰かが私のサンドイッチを食べた。

  • - Well, what did the police say?

    - えっと、警察は何て言ってた?

  • - My Thanksgiving leftover sandwich.

    - 私のサンクスギビングの残り物のサンドイッチ。

  • I can't believe someone just ate it.

    誰かが食べたとは思えない。

  • - Ross, it's just a sandwich.

    - ロス、たかがサンドウィッチだろ。

  • - Just a sandwich?

    - たかがサンドウィッチだと?

  • Look, I am 30 years old, okay?

    おい、俺は30歳なんだ、いいか?

  • I'm gonna be divorced twice and I just got evicted.

    2回離婚しそうだし、追い出されたばかりだし。

  • That sandwich was the only good thing going on in my life.

    あのサンドイッチは、僕の人生の中で唯一の良い出来事だったんだ。

  • Someone ate the only good thing going on in my life.

    僕の人生で唯一良かったことを誰かが食べてしまったんだ。

  • You threw my sandwich away.

    君は僕ののサンドイッチを捨てたね。

  • My sandwich! My sandwich!

    僕のサンドイッチ!僕のサンドイッチ!

  • - You are my Everest.

    - 君は僕のエベレストだ。

  • - Joey, you don't have to finish that.

    - ジョーイ、もういいわ。

  • - Oh yes, I do. Otherwise, what's next?

    - ああ、そうするよ、次は何?

  • You know, today I'm just a guy who can't finish a turkey,

    いいかい、今日の俺は、七面鳥を食べきれない男だ。

  • but tomorrow I'm the guy who eats half a PowerBar, wraps up the rest and puts it in the fridge.

    でも、明日には PowerBar を半分食べて、残りをラップして冷蔵庫に入れる男だ。

  • No. No. I just, I just, I just gotta change my pants.

    違う、違う。ちょっと、ちょっと、ズボンを履き替えなきゃ。

  • What was I thinking? Jeans have no give.

    俺は何を考えていたんだ。ジーンズにギブはない。

  • All right, where's that turkey?

    よし、あの七面鳥はどこだ?

  • - Joey, those are my maternity pants.

    - ジョーイ、それは私のマタニティパンツよ。

  • - No, no. These are my Thanksgiving pants.

    - いや、違う。これは私のサンクスギビングパンツだ。

- Joey doesn't share food!

- ジョーイは食べ物を分けてくれないんだ!

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます