Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I’m always cold, so I always have a sweater on or near by. But as I shiver through the

    私は寒がりでよくセーターを着ています、もしくは近くに置いています。私のように寒さで震えるような

  • chilly California winter, I wonder, does my furry friend need a sweater too?

    冷え冷えするカリフォルニアの冬を越える人はセーターが必要ですが、毛皮で覆われた仲間たちも必要なのでしょうか?

  • With all that fur, you would think dogs and cats have natural insulation and I mean sweaters

    体全体の毛皮をみるに、犬や猫は天然の断熱材を持つだろうと思いますね、またセーターは

  • look pretty silly, so are they necessary?

    可笑しく見えますよね、では彼らにセーターは本当に必要なのでしょうか?

  • Just like people, tolerance to cold varies from dog to dog, some breeds might have more

    人類のように、寒さへの耐久性は犬によって様々で、ある犬種はより

  • insulating fat, others might have denser fur. But no dog can withstand winter weather with

    断熱性が高く太っており、また他の犬種は密集した毛皮かもしれません。でも冬の気候を耐えられる犬はいません、これらの特殊な犬、

  • the exceptions of some breeds like the sheepdog, Chow Chow, St. Bernards, and Huskies.

    シェパードやチャウチャウやセントバーナード、そしてハスキーを除いては。

  • Huskies are especially built for the cold. They double up their fur to stay warm. The

    ハスキーは特に冬の寒さに耐性があります。毛皮は二重構造になっていて、暖かさを保ちます。

  • undercoat is soft and fluffy for insulation while the top coat is coarser and protects

    内側の毛は柔らかくてフワフワしていて断熱効果があります、一方で表面の毛は粗く、

  • the undercoat from ice and snow buildup. They can live and work in temperatures as low as

    下毛を氷や雪から守ります。彼らは気温の低いところで生活することができ、そのレベルは

  • 75 degrees BELOW ZERO.

    氷点59度の世界でも通用します。

  • A Newfoundland might not need an extra layer either, they grow out hair in locks, which

    ニューファンドランドも毛皮層の追加が必要ないかもしれません,彼らの毛は束のように生え、

  • provides another natural layer of warmth. So much so, they don’t mind swimming in

    自然な毛皮の暖かい層を作ります。このように、ほぼ

  • near freezing temps! On the other hand, smaller, lighter dog breeds might need some help as

    氷かけている温度のところで泳ぐことだってへっちゃらです。一方で、小型犬は

  • they usually have less body fat. Dogs with shorter hair dogs like chihuahuas and older

    脂肪が少ないので何か体温を保たせる手助けが必要です。たとえばチワワのような毛が少ない犬や

  • dogs that struggle more to maintain their body temperature probably need an extra layer.

    老犬は彼らの体温を維持するのが難しいのでおそらく、追加で暖かさを保つための層が必要になるでしょう。

  • Listen to your pet. If they seem hesitant to go do their business in the cold, try bundling

    ペットの声を聴いてあげて下さい。もし彼らが寒い場所に行こうとするのを躊躇するならば、

  • them up.

    厚着をさせましょう!

  • If you live in an especially snowy area, a buildup of ice or snow can cause some nasty

    もしあなたがとりわけ雪が多く降る場所に住んでいるなら、ひどい氷や雪により彼らの

  • abrasions on their feet. Try some booties which help protect their paws, plus you might

    肉球がすりむけるかもしれません。だから肉球を守るための靴を試してみて下さい、加えて

  • get some good Vines out of your dog prancing in their boots. They look like such nerds.

    意気揚々と彼らを歩かせるために、ブドウなどを与えて下さい。間抜けな感じで食らいつくでしょう。

  • Cats can get cold more easily than dogs actually. Their body temperatures run hot, while were

    実際、ネコは犬よりも簡単に体温が低下し寒さを感じます。彼らの体温はとても高いです、人間が

  • 98.1 degrees, cats run a toasty 101.5. This means their range of comfy temperatures is

    だいたい98.1度(37度)なのにたいしてネコは 101.5度(39度)までに上ります。これは彼らが快適に

  • 20 degrees hotter than ours, their thermoneutral zone ranges from 86 to 97 degrees. Most houses

    感じる温度が人間の20度以上も高いということで、彼らの熱的中性温度はだいたい86度から97度(30から36度)に及びます。多くの家庭は

  • seem pretty chilly to cats at just 73.4 degrees. So it doesn’t take winter weather for them

    73.4 度(23度)しかなく、猫にとっては寒い場所となります。だから彼らは寒さをを冬だけに感じている

  • to feel cold. Cats can be pretty fussy, so a feline sweater is probably not the best

    わけではありません。猫は少し神経質なのでネコ科にセーターを与えることは最高の選択肢とは言えません。

  • option. Boxes are best. It’s no secret cats like boxes,they

    箱を与えるほうが良いでしょう。猫が箱が好きなのは自明の事実ですね、

  • make them feel safer by giving them a place to hide, but it also keeps them warm. Corrugated

    彼らに隠れ場所を与えると彼らは安心感を得えるだけでなく、暖かさを維持することができます。段ボール

  • cardboard is an especially good insulator, so there’s no need to buy a fancy cat pod,

    は特によい断熱材となります、だから猫のために何か特別な猫用の家を買う必要はありません

  • just check your recycle bin!

    あなたのリサイクル回収ボックスを覗くだけでよいのです!

  • On the extreme end of things, severe cold can be deadly for pets - just like it is for

    極端に言うと、厳しい寒さはペットにとって致命的になるおそれがありますー人間にもそうであるように。

  • humans. If left in the cold too long, dogs and cats risk hyperthermia, especially if

    もし寒い場所に長く放し過ぎた場合、特に衣服が濡れた場合はなおさら、

  • their coats get wet. They expend too much energy in keeping warm and their blood pressure

    犬や猫は体温上昇のリスクを負います。彼らは暖かさを保つためにエネルギーを必要以上に使い、血圧が

  • drops dangerously. Which might lead to cardiac arrest. This is terrible keep your pet inside.

    危険なほどに下がります。心臓病をもたらすことになります。危険ですので、ペットは家に置いておきましょう。

  • So getting back to our original question: does your pet need a sweater?

    それでは、元の問題に戻りましょう:あなたのペットにセーターは必要なのか?

  • Depends on the dog, depends on the temperature. Small dogs, dogs with little fur, or elderly

    答えは、犬、気温によります。毛皮の少ない小さな犬や、年老いた犬ならば必要でしょう。

  • dogs, yeah. they could use one. But it also depends on the sweater, I mean if it’s an

    彼らはセーターを使うでしょうし、でもそれもセーターによって状況は変わります、まぁ、特にとりわけ

  • especially adorable sweater. OF COURSE they need it.

    可愛らしいセーターならば…ってことです。もちろん可愛いものなら彼らに着せる必要があるでしょう。

  • So please don’t leave your pets out in the winter, if you do, provide them with adequate

    ということで、お願いですから冬にペットたちを外に放さないでください、もし外に出させるのなら、寒さから逃げるのに十分なシェルターを

  • shelter. There’s a link below that tells you how to do just that.

    与えてやってください。こちらにリンクがあるのでクリックして詳細を見て下さい。

  • What do you think? Would you put your pooch in a sweater? Or is it silly? Let us know

    あなたはどう思いますか?あなたは飼い犬にセーターを着せますか?もしくはバカげたことだと思っていますか?

  • in the comments below. Hit the subscribe and check back every day for more DNews.

    コメントをして私たちにあなたの意見を教えてください。チャンネル登録をして毎日DNewsがお届けするものをチェックしてくださいね。

I’m always cold, so I always have a sweater on or near by. But as I shiver through the

私は寒がりでよくセーターを着ています、もしくは近くに置いています。私のように寒さで震えるような

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます